Co oznacza słowo „vallah” lub „wallah”? Wyjaśnienie znaczenia terminu

by Corinna

Jeśli minęło już kilka lat od czasów Twojej młodości, prawdopodobnie nie wiesz, co oznacza słowo „vallah”. Nie martw się, wyjaśnimy Ci, co młodzież ma na myśli, używając tego wykrzyknika, oraz skąd pochodzi to słowo.

Język młodzieżowy: co oznacza „vallah”?

W języku młodzieżowym słowo „vallah” stało się już stałym elementem słownictwa. Wyrażenie to pochodzi z języka arabskiego.

  • „Vallah” oznacza „Przysięgam na Boga”, „Przysięgam!” lub „Na Boga!”. Arabskie wyrażenie „Wahayat Allah” – „na żywego Boga” – ma podobne znaczenie.
  • Użycie słowa „vallah” w zdaniu oznacza, że traktujesz swoje stwierdzenie bardzo poważnie, czyli przysięgasz. Słowo to może również służyć do zapytania, czy ktoś przysięga lub naprawdę traktuje coś poważnie.
  • W języku młodzieżowym termin ten jest często używany w sposób żartobliwy lub przesadny, aby podkreślić wypowiedź, bez faktycznego odwoływania się do przysięgi religijnej. Niemniej jednak pochodzenie tego słowa ma charakter religijny.
  • „Vallah” można umieścić na początku lub na końcu zdania.
  • Przykładowe zdania: „Nie okłamałem cię, vallah!”, „Koncert był fatalny, vallah!”, „Vallah, jesteś dla mnie jak brat!”, „Jesteś honorowym mężczyzną/honorową kobietą, vallah”, „On jest kompletnie szalony, vallah!” lub „Vallah, mówisz poważnie?”.
  • W niemieckim języku potocznym używa się zarówno pisowni z „w” („wallah”), jak i z „v” („vallah”). Wynika to z faktu, że arabska litera „w” w języku niemieckim często brzmi fonetycznie jak miękkie „v” – obie wersje są więc poprawne i mają to samo znaczenie.

Vallah: pochodzenie młodzieżowego słowa

Słowo „vallah” zostało prawdopodobnie wprowadzone do niemieckiego języka młodzieżowego przez młodzież pochodzenia arabskiego lub tureckiego, podobnie jak „Habibi”, „Abi” lub „Mashallah”. Obecnie jest ono jednak powszechnie używane przez nastolatków ze wszystkich kultur.

  • Z czasem termin ten rozprzestrzenił się w wielu regionach i jest obecnie używany również przez młodzież bez arabskiego pochodzenia – głównie jako wyraz szczerości, zaskoczenia lub nacisku.
  • W wierzeniach islamskich przysięga na Boga – czyli „wallah” – jest uważana za święte potwierdzenie. Kto składa tę przysięgę, powinien robić to tylko w poważnych sytuacjach, ponieważ kłamstwo pod przysięgą Allaha jest uważane za ciężki grzech.
  • W kontekście religijnym oczekuje się, że wyrażenia tego nie używa się lekkomyślnie, ale tylko wtedy, gdy rzeczywiście mówi się prawdę lub składa poważną obietnicę. Dlatego wielu wierzących muzułmanów i muzułmanki krytycznie podchodzi do nadużywania słowa „vallah” w życiu codziennym lub używania go w żartach.

Warianty i wyrażenia pokrewne

Oprócz prostego „Vallah” w języku arabskim istnieje kilka rozszerzonych form, które wzmacniają lub nadają wypowiedzi bardziej uroczysty charakter:

  • „Wallah billah” oznacza: „Przysięgam na Boga, Wszechmogącego”.
  • „Wallahi” – wariant gramatyczny o tym samym znaczeniu.
  • „Billahi” lub „Tallahi” – inne formy przysięgi używane w niektórych dialektach lub kontekstach religijnych.
 

Related Articles

Leave a Comment