Всяко дете е чувало думата „тохувабоху“, но произходът ѝ често остава неясен. Много хора не знаят, че думата има корени в Свещеното писание.
Tohuwabohu: произходът от иврит внася яснота
Tohuwabohu цари в детската стая или на собственото ви бюро. Всяко дете и всеки тийнейджър със сигурност е чувал поне веднъж леко възмутения въпрос на родителите „Какво е това тук за Tohuwabohu?“.
Обикновено отговорът на въпроса става ясен с един поглед към стаята или бюрото. Навсякъде са разхвърляни книги, дрехи, играчки и други предмети – по шкафовете, на пода и на леглото. Няма никакъв ред – и точно това се крие зад думата „тохувабоху“ – голям безредие, стигащо до хаос.
Думата „Tohuwabohu“ е заемка от иврит и означава лечебен хаос. Тя произхожда от ивритската Библия, по-точно от книгата „Битие“, историята на сътворението в Стария завет.
Там с термина tohū wā-bōhū (תֹּהוּ וָבֹהוּ) се описва първоначалното състояние на Земята преди Сътворението, която е била безредична, празна и пуста. Tohū означава „празнота“, „пустота“ или „нищо“, bōhū „празнота“ или „безредие“. В Библията тази комбинация от думи се използва като хендиадиойн, за да обозначи крайната пустош и абсолютния хаос преди Божието сътворение (Бит. 1:2).
От 19 век насам в немския език Tohuwabohu означава безредие и хаос без правила и структура. Терминът се среща често в старомодни романи (между другото и в тези на Карл Май) и до днес може да се чуе от устата на много родители, които стоят в разхвърляни детски стаи. Мнозина не знаят, че Tohuwabohu има християнски произход.
Много хора познават термина „Tohuwabohu” и от филми, детски книги, радиопиеси, телевизионни формати или социални медии, където често се използва, за да опише по образен и симпатичен начин лечебен хаос. Децата и младежите се срещат с тази дума в анимационни сериали или семейни телевизионни програми, което допринася за нейната популярност и положителна конотация.
Накратко: значението на термина се е променило с течение на времето. Докато tohuwabohu първоначално описва представата за безформен, празен и неоформен първоначален състояние, днес той се използва най-често с хумор и образно като обозначение за всякакъв вид голям хаос – например в дома, офиса или при събития. При това първоначалното библейско значение на дълбок хаос и безредие е запазено, но изразът често се използва играво или иронично.
Хаос в езиковото употреба
Този раздел разглежда езиковото употреба на термина, включително синоними и родствени термини в други езици.
Синоними и тяхното използване: Сродни изрази са „Durcheinander“ (безредие), „Wirrwarr“ (бъркотия), „Kuddelmuddel“ (хаос), „Durcheinander“ (безредие) или „Chaos“ (хаос). Докато „Durcheinander“ и „Wirrwarr“ са неутрални термини за безредие, „Kuddelmuddel“ често описва по-скоро пъстра, объркана бъркотия с хумористичен оттенък.
„Chaos“ е най-обширният термин и често подчертава екстремна, неясна ситуация. „Tohuwabohu“ (шум и суматоха) от друга страна, благодарение на екзотичния си произход, прави особено силно впечатление и се използва най-често в хумористичен контекст, зависещ от ситуацията.
Езиково сродство с други езици: Терминът е единствен по рода си в немския език и е взет директно от иврит. Близък родственик в английския език е думата „chaos“, която произхожда от гръцкото „χάος“ и също означава неразбираем хаос.
Във френския език „désordre“ може да се посочи като общ израз за хаос – но му липсва библейско-митичната дълбочина на „Tohuwabohu“. Тези езикови паралели показват, че концепцията за първоначалния хаос и безредие е универсална представа, която е пресъздадена по различен начин в различните езици.