5
Google翻訳は、外出先での迅速な翻訳に特に適しています。他の分野での精度については、本記事で検証します。
研究と事実:Google 翻訳の実際の精度
Preply と UCLA の最新の研究によると、Google 翻訳は、文学テキスト、ビジネスメール、口語を翻訳する場合、72~97% の精度を達成しています。主な調査結果は次のとおりです。
- Preply の 2021/2022 年の研究によると、Google 翻訳の品質は、テキストの種類によって大きく異なります。Google 翻訳は、文学的なテキスト(96.35%)で最も正確であり、口語的な表現や慣用句(72.29%)で最も不正確です。
- Preply の調査では、翻訳の平均的な可読性と文構造は、10 点満点中わずか 4 から 7.5 点でした。
- 特に専門用語は、Google 翻訳では常に正確に把握できるとは限りませんが、その精度は向上しています。たとえば、UCLAメディカルセンターは2021年に調査を実施し、翻訳の正確性はほとんどの場合55~94%だった。でも、82.5%のケースでは、少なくとも文の一般的な意味は正しく理解されていたみたい。
- しかし、テキストの種類だけでなく、言語の方向性も重要な要素となります。インターネット上のトレーニングデータのほとんどは英語であるため、英語を出発言語とした場合、最良の結果が得られます。
- 全体として、翻訳の品質はここ数年で大幅に向上しています。しかし、他のオンライン翻訳を試しても、コンピュータによる翻訳は万能薬というわけではありません。文法上の小さな誤りや、とりわけ意味上の誤りは避けがたいものです。
- Google Translate 対 DeepL:調査によると、DeepL は、特にヨーロッパ言語において、複雑なテキストの翻訳においてより正確であると考えられています。ALC(Association of Language Companies)が 2024 年に実施した調査によると、主要な言語サービス会社(LSC)の 82% が翻訳に DeepL を使用しています。
用途:Google Translate はいつ役立つのか?
Google Translate は、旅行、ビジネス、日常生活で威力を発揮しますが、あらゆる場面で役立つわけではありません。ここでは、翻訳機能が確実に機能する場合と、注意すべき場合についてご紹介します。
- Google Translate は、情報を素早く入手したい場合に最適です。たとえば、製品情報や他の言語のニュースなどが挙げられます。 お使いのブラウザに統合されているため、ワンクリックでウェブサイト全体を翻訳することができます。
- 日常業務では、Google Translate を使用すると、海外の同僚からのメールを素早く把握したり、大まかな内容を理解したりするのに役立ちます。最初の草案には適していますが、重要なメッセージは人間に確認してもらうべきでしょう。
- カメラ機能は、旅行者に最適です。メニューや道路標識をカメラにかざすだけで、翻訳が画像に直接表示されます。59 言語の言語パッケージをダウンロードすれば、オフラインでも使用できます。
- 2025年8月に導入された新しいライブ翻訳機能により、70以上の言語でリアルタイムの会話が可能になりました。このシステムは、間(ま)を自動的に認識し、アクセントがあっても機能します。ただし、重要な会話ではニュアンスが失われる可能性があるため、注意が必要です。
- 注意: Google Translate は、教育分野では諸刃の剣です。一方で、これは便利なツールですが、他方で、自分で翻訳する必要がなくなると、学習効果が失われてしまいます。語彙に関しては、LEO や PONS などの専門辞書の方が、文法情報や例文、さまざまな意味を提供してくれるので、より正確です。
- 契約書、行政文書、公式文書 は、小さなミスでも法的な影響が生じる可能性があるため、専門的な翻訳が必要です。このような文書には、国家認定の翻訳者を利用するのが最適です。
- 広告コピー、スローガン、ブランドコミュニケーションは、機械翻訳では、ニュアンス、言葉遊び、文化的な暗示が伝わりづらいため、その効果が失われることが多い。
