Jak dobrý je překladač Google?

by Johannes

Překladač Google je vhodný zejména pro rychlé překlady na cestách. Jak si vede v jiných oblastech, zkoumáme v našem článku.

Studie a fakta: Jak přesný je překladatel Google ve skutečnosti

Aktuální studie společností Preply a UCLA ukazují, že Google Translate dosahuje 72–97 % přesnosti, v závislosti na tom, zda překládáte literární texty, obchodní e-maily nebo hovorový jazyk. Zde jsou nejdůležitější zjištění:

  • Studie společnosti Preply z let 2021/2022 ukazuje, že kvalita Google Translate silně závisí na typu textu. Nejpřesnější je Google Translate u literárních textů (96,35 procent), nejméně přesný u hovorových výrazů a frází (72,29 procent).
  • Průměrná čitelnost a struktura vět v překladech dosáhla ve studii Preply pouze 4 až 7,5 bodů z možných 10.
  • Google Translate nedokáže vždy správně zachytit odborné termíny, ale v tomto ohledu se neustále zlepšuje. Například UCLA Medical Center provedlo v roce 2021 studii, ve které přesnost překladů většinou dosahovala 55 až 94 procent. V 82,5 procentech případů však byl alespoň správně zachycen obecný význam sdělení.
  • Nejen typ textu však hraje roli, rozhodující je také směr překladu. Angličtina jako zdrojový jazyk poskytuje nejlepší výsledky, protože většina trénovacích dat na internetu je k dispozici v angličtině.
  • Celkově se kvalita překladů v průběhu let výrazně zlepšila. Počítačové překlady však stále nejsou všelékem, i když vyzkoušíte jiné online překladače. Malé gramatické a zejména sémantické chyby se dá jen těžko vyhnout.
  • Google Translate vs. DeepL: Podle studií je DeepL považován za přesnější u složitých textů – zejména u evropských jazyků. Podle průzkumu z roku 2024 provedeného ALC (Association of Language Companies) používá 82 procent předních jazykových služeb (LSC) DeepL pro své překlady.

    Oblasti použití: Kdy je Google Translate užitečný?

    Google Translate vyniká na cestách, v obchodním styku i v každodenním životě, ale ne všude. Zde se dozvíte, kde překladatel funguje spolehlivě a kdy byste měli být opatrní:

    • Google Translate je vhodný vždy, když potřebujete rychle získat informace. Může se jednat například o informace o produktech nebo novinky v jiných jazycích. Díky integraci do prohlížeče můžete přeložit celou webovou stránku jediným kliknutím.
    • každodenní práci pomáhá Google Translate rychle pochopit e-maily od mezinárodních kolegů nebo pochopit jejich hrubý obsah. Pro první návrhy je sice vhodný, ale důležité zprávy byste měli nechat zkontrolovat člověkem.
    • Funkce fotoaparátu je ideální pro cestovatele: stačí namířit na jídelní lístek nebo dopravní značky a překlad se zobrazí přímo na obrázku. Funguje i offline s staženými jazykovými balíčky pro 59 jazyků.
    • Nová funkce živého překladu z srpna 2025 umožňuje konverzace v reálném čase ve více než 70 jazycích. Systém automaticky rozpoznává pauzy a funguje i s přízvuky. Při důležitých rozhovorech však buďte opatrní, protože mohou dojít ke ztrátě nuancí.
    • Pozor: Google Translate je v oblasti vzdělávání dvousečný meč. Na jedné straně je to užitečný nástroj, na druhé straně se ztrácí učební efekt, když už nemusíte překládat sami. Pro slovní zásobu jsou přesnější specializované slovníky, jako LEO nebo PONS, protože poskytují gramatické informace, příklady a různé významy.
    • Smlouvy, úřední dokumenty a oficiální korespondence vyžadují profesionální překlad, protože i malé chyby mohou mít právní důsledky. Pro takové dokumenty je nejlepší využít služeb státem uznaných překladatelů.
    • Reklamní texty, slogany a komunikace značky často ztrácejí svůj účinek při strojovém překladu, protože nuance, slovní hříčky a kulturní narážky nejsou přeneseny.

    Related Articles

    Leave a Comment