2
“How are you doing?” é uma pergunta frequente em inglês, mas qual é, afinal, a resposta adequada? Tem várias opções.
A resposta adequada a “How are you doing?” depende de
Nos países de língua inglesa, é frequente ouvir «How are you?», «How are you doing?» ou ainda «How are you going?». Embora a tradução signifique «Como estás?», a resposta a esta pergunta não é assim tão simples.
- Ao contrário do que acontece em alemão, é preciso distinguir se se trata apenas de uma saudação ou se quem faz a pergunta quer realmente saber como está.
- «How are you doing?» é uma expressão de cortesia frequentemente utilizada como saudação, por exemplo, no supermercado, entre vizinhos ou num restaurante. Na maioria das vezes, não se espera uma resposta sincera.
- Portanto, a resposta que der a «How are you?» depende de quem lhe dirige a pergunta e da situação em que isso acontece. No caso de uma pessoa que não conhece e que apenas pretende cumprimentá-lo, responda: «I’m fine, thank you!» ou «Very well, thanks». É considerado educado fazer uma pergunta em resposta: «How about you?» ou “And how are you?”.
- Com pessoas próximas, pode responder de forma um pouco mais detalhada a “How are you doing?”, uma vez que estas demonstram um interesse genuíno no seu bem-estar. Na maioria das vezes, porém, reage-se com cautela positiva e aguarda-se que a outra pessoa insista.
Respostas adequadas para «How are you doing?»
- «Could be better! How about you?» – «Podia estar melhor! E tu?»
- «I’m OK, very busy at the moment!» – «Estou bem, muito ocupado neste momento.»
- «I’m fine, I’ve had a great day so far!» – «Estou bem, até agora tive um dia fantástico!»
- «Not too bad!» – «Nada mau!»
- «Amazing!» – «Estou ótimo!»
- «I’m alright.» – «Está tudo bem comigo.»
- «Not the best.» – «Podia estar melhor.»
- «Never better.» – «Nunca me senti melhor.»
- «Não me posso queixar!» – «Não me posso queixar!»
- «Nada mal, obrigado.» – «Nada mal, obrigado.»
- «Estou ótimo, obrigado por perguntares.» – «Estou ótimo, obrigado por perguntares.»
- «Estou muito bem, obrigado. E como está?» – «Estou muito bem, obrigado. E como está?»
Diferença entre «How are you?» e «How are you doing?»
Traduzidas, tanto «How are you?» como «How are you doing?» significam o mesmo. Com ambas as perguntas, pergunta-se pelo bem-estar da pessoa com quem se está a falar. No entanto, existe uma diferença subtil.
- «How are you doing?» é utilizada de forma um pouco mais informal e surge frequentemente no seio da família ou entre amigos. Nestas situações, pode responder-se com toda a sinceridade e de forma um pouco mais detalhada.
- Por outro lado, pergunta-se «How are you?» a alguém que se vê pela primeira vez ou quando se pretende iniciar uma conversa trivial de forma mais formal. Normalmente, não se espera uma resposta, ou pode-se responder «Alright», mesmo que se esteja a ter um dia mau.
Frases de saudação em inglês: evitar erros típicos
Muitos falantes não nativos caem em armadilhas típicas quando ouvem «How are you?» ou «How are you doing?».
- Levar demasiado à letra: Se passar minutos a explicar como se sente, isso rapidamente parecerá estranho para a pessoa com quem está a falar. Por isso, mantenha a sua resposta mais sucinta.
- Silêncio: Um simples aceno de cabeça não basta – é necessária uma resposta verbal breve.
- Honestidade inadequada: Frases como «I feel terrible, I didn’t sleep at all» estão deslocadas em contextos profissionais ou em situações informais de saudação, como resposta à pergunta «How are you?».
- Resposta sem contra-pergunta: É de boa educação, após a sua própria resposta, perguntar ao interlocutor («E tu?» ou «E tu, como estás?»).
