“How are you doing?” – Que resposta pode dar a esta pergunta

by Michaela

“How are you doing?” é uma pergunta frequente em inglês, mas qual é, afinal, a resposta adequada? Tem várias opções.

A resposta adequada a “How are you doing?” depende de

Nos países de língua inglesa, é frequente ouvir «How are you?», «How are you doing?» ou ainda «How are you going?». Embora a tradução signifique «Como estás?», a resposta a esta pergunta não é assim tão simples.

  • Ao contrário do que acontece em alemão, é preciso distinguir se se trata apenas de uma saudação ou se quem faz a pergunta quer realmente saber como está. 
  • «How are you doing?» é uma expressão de cortesia frequentemente utilizada como saudação, por exemplo, no supermercado, entre vizinhos ou num restaurante. Na maioria das vezes, não se espera uma resposta sincera.
  • Portanto, a resposta que der a «How are you?» depende de quem lhe dirige a pergunta e da situação em que isso acontece. No caso de uma pessoa que não conhece e que apenas pretende cumprimentá-lo, responda: «I’m fine, thank you!» ou «Very well, thanks». É considerado educado fazer uma pergunta em resposta: «How about you?»  ou “And how are you?”.
  • Com pessoas próximas, pode responder de forma um pouco mais detalhada a “How are you doing?”, uma vez que estas demonstram um interesse genuíno no seu bem-estar. Na maioria das vezes, porém, reage-se com cautela positiva e aguarda-se que a outra pessoa insista.

Respostas adequadas para «How are you doing?»

  • «Could be better! How about you?» – «Podia estar melhor! E tu?»
  • «I’m OK, very busy at the moment!» – «Estou bem, muito ocupado neste momento.»
  • «I’m fine, I’ve had a great day so far!» – «Estou bem, até agora tive um dia fantástico!»
  • «Not too bad!» – «Nada mau!»
  • «Amazing!» – «Estou ótimo!»
  • «I’m alright.» – «Está tudo bem comigo.»
  • «Not the best.» – «Podia estar melhor.»
  • «Never better.» – «Nunca me senti melhor.»
  • «Não me posso queixar!» – «Não me posso queixar!»
  • «Nada mal, obrigado.» – «Nada mal, obrigado.»
  • «Estou ótimo, obrigado por perguntares.» – «Estou ótimo, obrigado por perguntares.»
  • «Estou muito bem, obrigado. E como está?» – «Estou muito bem, obrigado. E como está?»

    Diferença entre «How are you?» e «How are you doing?»

    Traduzidas, tanto «How are you?» como «How are you doing?» significam o mesmo. Com ambas as perguntas, pergunta-se pelo bem-estar da pessoa com quem se está a falar. No entanto, existe uma diferença subtil.

    • «How are you doing?» é utilizada de forma um pouco mais informal e surge frequentemente no seio da família ou entre amigos. Nestas situações, pode responder-se com toda a sinceridade e de forma um pouco mais detalhada.
    • Por outro lado, pergunta-se «How are you?» a alguém que se vê pela primeira vez ou quando se pretende iniciar uma conversa trivial de forma mais formal. Normalmente, não se espera uma resposta, ou pode-se responder «Alright», mesmo que se esteja a ter um dia mau.

    Frases de saudação em inglês: evitar erros típicos

    Muitos falantes não nativos caem em armadilhas típicas quando ouvem «How are you?» ou «How are you doing?».

    • Levar demasiado à letra: Se passar minutos a explicar como se sente, isso rapidamente parecerá estranho para a pessoa com quem está a falar. Por isso, mantenha a sua resposta mais sucinta.
    • Silêncio: Um simples aceno de cabeça não basta – é necessária uma resposta verbal breve.
    • Honestidade inadequada: Frases como «I feel terrible, I didn’t sleep at all» estão deslocadas em contextos profissionais ou em situações informais de saudação, como resposta à pergunta «How are you?».
    • Resposta sem contra-pergunta: É de boa educação, após a sua própria resposta, perguntar ao interlocutor («E tu?» ou «E tu, como estás?»).

    Related Articles

    Leave a Comment