«How are you doing?» – Qué respuesta puedes dar

by Mike

«How are you doing?» es una pregunta muy habitual en inglés, pero ¿cuál es realmente la respuesta adecuada? Tienes varias opciones.

La respuesta adecuada a «How are you doing?» depende de

En los países de habla inglesa se suele preguntar «How are you?», «How are you doing?» o incluso «How are you going?». Aunque la traducción signifique «¿Cómo estás?», la respuesta a esta pregunta no es tan sencilla.

  • A diferencia del alemán, hay que distinguir si se trata solo de un saludo o si quien pregunta realmente quiere saber cómo estás. 
  • «How are you doing?» es una expresión que se utiliza a menudo como saludo, por ejemplo, en el supermercado, entre vecinos o en un restaurante. Por lo general, no se espera una respuesta sincera.
  • Así pues, lo que respondas a «How are you?» depende de quién te lo pregunte y en qué situación. Si se trata de una persona desconocida que solo quiere saludarte, responde: «I’m fine, thank you!» o «Very well, thanks». Se considera de buena educación hacer una pregunta a tu vez: «How about you?»  o «And how are you?».
  • Con las personas cercanas a ti, puedes responder con algo más de detalle a «How are you doing?», ya que con esta pregunta muestran un interés genuino por cómo te encuentras. No obstante, lo habitual es responder con cautela positiva y esperar a que te pregunten más.

Respuestas adecuadas para «How are you doing?»

  • «¡Podría ir mejor! ¿Y tú?» – «¡Podría ir mejor! ¿Cómo estás?»
  • «Estoy bien, muy ocupado en este momento!» – «Todo bien, ahora mismo estoy muy ocupado.»
  • «I’m fine, I’ve had a great day so far!» – «Estoy bien, ¡hasta ahora he tenido un día estupendo!»
  • «Not too bad!» – «¡No está mal!»
  • «Amazing!» – «¡Me va de maravilla!»
  • «I’m alright.» – «Todo va bien por mi parte».
  • «Not the best.» – «Podría ir mejor».
  • «Never better.» – «Nunca me he sentido mejor».
  • «¡No me puedo quejar!» – «¡No me puedo quejar!»
  • «Nada mal, gracias.» – «Nada mal, gracias.»
  • «Estoy genial, gracias por preguntar». – «Estoy genial, gracias por preguntar».
  • «Estoy muy bien, gracias. ¿Y tú?» – «Estoy muy bien, gracias. ¿Y tú?»

    Diferencia entre «How are you?» y «How are you doing?»

    Traducidas, tanto «How are you?» como «How are you doing?» significan lo mismo. Con ambas preguntas se interesa por el bienestar de su interlocutor. Y, sin embargo, hay una sutil diferencia.

    • «How are you doing?» se utiliza de forma algo más informal y suele emplearse en el ámbito familiar o entre amigos. En este caso, se puede responder con sinceridad y de forma algo más detallada.
    • Por el contrario, «How are you?» se utiliza para preguntar a alguien a quien ves por primera vez o cuando quieres entablar una conversación trivial con una frase de cortesía. No se espera una respuesta, o bien se puede contestar «Alright», aunque quizá estés teniendo un mal día.

    Fórmulas de saludo en inglés: cómo evitar errores típicos

    Muchos hablantes no nativos caen en errores típicos cuando oyen «How are you?» o «How are you doing?».

    • Tomárselo demasiado al pie de la letra: Si te pasas minutos explicando cómo te sientes, tu interlocutor pronto lo encontrará extraño. Por lo tanto, procura que tu respuesta sea más bien breve.
    • Guardar silencio: Un simple asentimiento con la cabeza no basta: es necesario añadir una breve respuesta verbal.
    • Honestidad inapropiada: Frases como «I feel terrible, I didn’t sleep at all» están fuera de lugar en situaciones profesionales o de saludo informal como respuesta a la pregunta «How are you?».
    • Respuesta sin contrapregunta: Es de buena educación preguntar cómo está la otra persona después de dar tu propia respuesta («¿Y tú?» o «¿Y tú qué tal?»).

    Related Articles

    Leave a Comment